Kolokacje w języku angielskim – koleżeńskie zestawienia słów

Kolokacje to koleżeńskie zestawienia słów. Idą ze sobą w parze i dla native speakera są czymś naturalnym, oczywistym. Tak się potocznie mówi za granicą. Kolokacja = frazeologia. Często uczniowie na słowo ‚kolokacja’ (z ang. collocation) robią wielkie oczy i dziwią się, bo nigdy wcześniej nie spotkali się z takim określeniem. Natomiast, kolokacje w języku angielskim są bardzo znaczące. Podobnie ze znajomością zasad słowotwórstwa (przedrostki, przyrostki itp.) czy czasowników frazowych (z ang. phrasal verbs). Sens kolokacji wynika z wyrazów, które się na nią składają w przeciwieństwie do np. idiomu, którego sens musi być rozumiany całościowo. Wszystkie wyrazy są istotne dla zrozumienia danej kolokacji. Przybliżmy to, o czym piszę na przykładach. W języku angielskim mamy dwa czasowniki „make” i „do”. Przetłumaczymy je jako „robić”. Ze względu na to, że jest to kolokacja nie powiemy „do coffee”, ale „make coffee”, bo „make” i „coffee” łączy się ze sobą naturalnie, dobrze brzmi dla rodowitego mieszkańca anglojęzycznych krajów.

Inne przykłady kolokacji od a do z:

answer the door – otwierać drzwi

bad breath – nieświeży oddech

call in sick – wziąć chorobowe, wolne

daily life – codzienność

easy money – łatwy zarobek

false teeth – sztuczna szczęka

get a joke – zrozumieć żart

hard job – ciężka praca

immediate family – najbliższa rodzina

jet lag – zmęczenie podróżą

keep a promise – dotrzymać obietnicy

laugh out loud – wybuchnąć śmiechem

main course – danie główne

nervous wreck – kłębek nerwów

office job – praca biurowa

pay a visit – złożyć wizytę

quit smoking – rzucić palenie

raise a family – założyć rodzinę

safe distance – bezpieczna odległość

take a look – rzucić okiem, zerknąć

unconditional love – bezwarunkowa miłość

visiting hours – godziny odwiedzin

waste money – wydawać pieniądze

x-ray vision – rentgen

yound child – małe dziecko

zero tolerance – brak tolerancji

Jak widać angielski bazuje na kolokacjach. Jest ich naprawdę dużo. Jeśli chcesz lepiej przyswajać słowa, szybciej zapamiętywać – ucz się całych fraz. Nie tylko znaczenia jednego czasownika, ale także słów, które z nim „kolokują”.

Zamiast uczyć się jedynie znaczenia czasownika „płacić” (ang. pay). Sprawdź, chociażby tutaj http://www.diki.pl jakie przymiotniki czy rzeczowniki się z nim łączą. Jak naturalnie będzie używać go anglojęzyczny mówca.

v (verb) – czasownik

n (noun) – rzeczownik

(v, n) PAY – płacić, płaca

Możemy:

  1. Pay attention – słuchać uważnie
  2. Pay for somebody – płacić za kogoś

Coś może się:

3. Pay off – opłacać

Istnieje kolokacja:

4. Redundancy pay – odprawa

5. Pay rise – podwyżka

6. Pay desk – kasa

Tym sposobem w głowie zostaje sześć nowych wyrażeń ze słowem „pay”, a my jesteśmy świadomi kontekstu w jakim możemy owe słowo zastosować. Kontekst w języku angielskim zmienia wszystko, dlatego nie pytaj swojego nauczyciela jak powiedzieć „robić” po angielsku, bo to zbyt ogólnikowe. Zapytaj raczej: jak powiedzieć „robić coś po swojemu”, a zaskoczy Cię odpowiedzią „take care of your business”, albo „do your stuff”. Języka angielski nie może być tłumaczony literalnie. Jeśli tak spojrzysz na naukę i będziesz myśleć „outside the box” angielski już nie będzie dla Ciebie czarną magią.

Reklama

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.